Kompania Pancerna Gwardii Imperialnej (Warhammer 40000)
Moderatorzy: Tomasz D., laszlik, kartonwork
Kompania Pancerna Gwardii Imperialnej (Warhammer 40000)
Po długiej przerwie wracam by pokazać mój nowy projekt.
[After a long pause I come back to show my new project.]
Lubię figurkowe gry wojenne, zwłaszcza w świecie Warhammera. Niestety to hobby jest zaporowo drogie, więc nie mogę grać z rozmachem, jakbym chciał. Na szczęście na sieci można znaleźć kartonowe odwzorowania modeli Games Workshopu - np. na liście mailowej bwc-archive na Yahoo (oczywiście trzeba najpierw dołączyć do grupy. Jednak to łatwe - po prostu zgłoś aplikację i napisz że jesteś modelarzem - zadziałało w moim przypadku .
[I like figurine battle games, especially in the world of Warhammer. Unfortunately the hobby is damn expensive, so I can't play in a grand style as I would like. Luckily there are card-based imitations of the Games Workshop models available on the net - for example on the emailing list bwc-archive on Yahoo (of course you have to join the group first to get access to them. It's simple though - just apply and write that you are a modeller - worked for me ]
W Warhammerze 40000, grając Gwardią Imperialną, czyli ichniejszymi Space Troopersami można wystawiać armię złożoną wyłącznie z pojazdów pancernych, tzw. Kompanię Pancerną. Dzięki temu będę mógł za przysłowiowe grosze wystawić armię, której koszt monetarny sięgnąłby kilku tysięcy złotych
[In Warhammer 40000, playing Imperial Guard, which is like a Space Troopers of sorts, one can field an army composited purely of armoured vehicles, the so called Armoured Company. Thanks to that, I'll be able to field an army for a proverbial pennies, which otherwise would cost me thousands of zlotys ]
Najpierw skleiłem Sentinela - kroczącą machinę zerżniętą z Gwiezdnych wojen:
[Firstly I glued a Sentinel - walking machine taken straight from Starwars:]
Dla porównania oryginał:
[an original for comparison]
Oraz podstawowy czołg tej armii - Leman Russ (jeszcze nie pomalowany podkładem):
[And the basic tank of the army - Leman Russ (not painted with a basecoat yet):]
Dla porównania oryginał:
[an original for comparison]
Nie jest to kamuflaż, tylko efekt użycia grubego papieru z kalendarza - papier jest foliowany, co skutecznie eliminuje efekt "włosków" przy malowaniu.
[It's not a camouflage, only an effect of using a thick paper from a calender - the paper is foiled, which effectively stops the standing-hair effect when painted.]
Uwielbiam Sentinele, więc chcę wystawić maksymalną ich liczbę - trzy szwadrony po trzy pojazdy, czyli dziewięć
[I love Sentinels, so I want to field their maximal number - three squads of three vehicles, which gives nine ]
Oryginalne modele można kupić po 95zł sztuka, czyli wydałbym na nie 855zł. Koszt papierowych to drobny ułamek tej sumy
[The original models can be bought for 95 zlotys, so I would spend on them 855 zlotys. The cost of paper ones is a tiny bit of that amount.]
Najpierw powycinałem wszystkie części klejone w pudełka:
[Firstly I have cut out all the parts that will be glued in boxes:]
Wyciąłem wstępnie i podkleiłem grubsze części przyklejane do pudełek:
[I have cut out primarily and thickened the parts glued on to the boxes:]
Na razie skleiłem stopy - kleję wszystko superglutem - znakomicie wzmacnia i usztywnia konstrukcję, która ma przed sobą ciężkie chwile na stołach bitewnych:
[For the moment I glued the feet - I'm glueing all with superglue - it perfectly hardens and makes stiff the construction, which will have a hard beating on the battlefields of the future:]
Zaoblam krawędzie żeby lepiej wyglądały po pomalowaniu:
[I'm rounding the edges so that they will look better when painted:]
No i oczywiście pocieniam karton w celu uzyskania doskonałych zagięć i łączeń:
[And of course I'm thinning the card in order to get perfect bendings and glued-on edges:]
c.d.n.
[to be continued...]
[After a long pause I come back to show my new project.]
Lubię figurkowe gry wojenne, zwłaszcza w świecie Warhammera. Niestety to hobby jest zaporowo drogie, więc nie mogę grać z rozmachem, jakbym chciał. Na szczęście na sieci można znaleźć kartonowe odwzorowania modeli Games Workshopu - np. na liście mailowej bwc-archive na Yahoo (oczywiście trzeba najpierw dołączyć do grupy. Jednak to łatwe - po prostu zgłoś aplikację i napisz że jesteś modelarzem - zadziałało w moim przypadku .
[I like figurine battle games, especially in the world of Warhammer. Unfortunately the hobby is damn expensive, so I can't play in a grand style as I would like. Luckily there are card-based imitations of the Games Workshop models available on the net - for example on the emailing list bwc-archive on Yahoo (of course you have to join the group first to get access to them. It's simple though - just apply and write that you are a modeller - worked for me ]
W Warhammerze 40000, grając Gwardią Imperialną, czyli ichniejszymi Space Troopersami można wystawiać armię złożoną wyłącznie z pojazdów pancernych, tzw. Kompanię Pancerną. Dzięki temu będę mógł za przysłowiowe grosze wystawić armię, której koszt monetarny sięgnąłby kilku tysięcy złotych
[In Warhammer 40000, playing Imperial Guard, which is like a Space Troopers of sorts, one can field an army composited purely of armoured vehicles, the so called Armoured Company. Thanks to that, I'll be able to field an army for a proverbial pennies, which otherwise would cost me thousands of zlotys ]
Najpierw skleiłem Sentinela - kroczącą machinę zerżniętą z Gwiezdnych wojen:
[Firstly I glued a Sentinel - walking machine taken straight from Starwars:]
Dla porównania oryginał:
[an original for comparison]
Oraz podstawowy czołg tej armii - Leman Russ (jeszcze nie pomalowany podkładem):
[And the basic tank of the army - Leman Russ (not painted with a basecoat yet):]
Dla porównania oryginał:
[an original for comparison]
Nie jest to kamuflaż, tylko efekt użycia grubego papieru z kalendarza - papier jest foliowany, co skutecznie eliminuje efekt "włosków" przy malowaniu.
[It's not a camouflage, only an effect of using a thick paper from a calender - the paper is foiled, which effectively stops the standing-hair effect when painted.]
Uwielbiam Sentinele, więc chcę wystawić maksymalną ich liczbę - trzy szwadrony po trzy pojazdy, czyli dziewięć
[I love Sentinels, so I want to field their maximal number - three squads of three vehicles, which gives nine ]
Oryginalne modele można kupić po 95zł sztuka, czyli wydałbym na nie 855zł. Koszt papierowych to drobny ułamek tej sumy
[The original models can be bought for 95 zlotys, so I would spend on them 855 zlotys. The cost of paper ones is a tiny bit of that amount.]
Najpierw powycinałem wszystkie części klejone w pudełka:
[Firstly I have cut out all the parts that will be glued in boxes:]
Wyciąłem wstępnie i podkleiłem grubsze części przyklejane do pudełek:
[I have cut out primarily and thickened the parts glued on to the boxes:]
Na razie skleiłem stopy - kleję wszystko superglutem - znakomicie wzmacnia i usztywnia konstrukcję, która ma przed sobą ciężkie chwile na stołach bitewnych:
[For the moment I glued the feet - I'm glueing all with superglue - it perfectly hardens and makes stiff the construction, which will have a hard beating on the battlefields of the future:]
Zaoblam krawędzie żeby lepiej wyglądały po pomalowaniu:
[I'm rounding the edges so that they will look better when painted:]
No i oczywiście pocieniam karton w celu uzyskania doskonałych zagięć i łączeń:
[And of course I'm thinning the card in order to get perfect bendings and glued-on edges:]
c.d.n.
[to be continued...]
Ostatnio zmieniony wt wrz 02 2008, 19:10 przez lehcyfer, łącznie zmieniany 1 raz.
- Do not try to make a model. Instead only try to realize the truth.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
Ponieważ mój warsztat pracy wzbogacił się o dziurkacz rewolwerowy (Topex 32D424, 21.90PLN w Budom Markecie w Poznaniu na Składowej), mogłem przystąpić do odkładanego wzbogacenia modeli o wycięte z kartonu kółeczka. Rozkosznie było sztancować bezgłośnie kółeczko za kółeczkiem
[Because my workshop has a new tool - a revolving leather punch (Topex 32D424) , I was able to enrich the models with little circles cut out from card. It was delightful to cut the circles out, one after another, in silence ]
Dodałem również trochę nitów (nakapane wikolem)
[I have also put some rivets on (droplets of glue for wood)]
[Because my workshop has a new tool - a revolving leather punch (Topex 32D424) , I was able to enrich the models with little circles cut out from card. It was delightful to cut the circles out, one after another, in silence ]
Dodałem również trochę nitów (nakapane wikolem)
[I have also put some rivets on (droplets of glue for wood)]
Ostatnio zmieniony wt wrz 02 2008, 19:11 przez lehcyfer, łącznie zmieniany 1 raz.
- Do not try to make a model. Instead only try to realize the truth.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
Kolejny przykład spełniania marzeń przez modelarstwo. Model Twojego Sentinela bardziej mi się podoba - ma w sobie coś - oryginały wyglądają jak chińska tandeta. Ten pierwszy od lewej jeszcze ujdzie, a pozostałe są za bardzo naćkane.
Poste
Poste
-Wydawca Modeli Kartonowych-
FACEBOOK http://www.facebook.com/pages/Radom-Pol ... 3758412071
RENOVA MODEL http://www.youtube.com/user/RenovaModel?feature=mhee
KUDELSKI DESKIGN http://www.youtube.com/c/KudelskiDESIGN
KUDELSKI DESKIGN Facebook https://www.facebook.com/kudelskidesign/
FACEBOOK http://www.facebook.com/pages/Radom-Pol ... 3758412071
RENOVA MODEL http://www.youtube.com/user/RenovaModel?feature=mhee
KUDELSKI DESKIGN http://www.youtube.com/c/KudelskiDESIGN
KUDELSKI DESKIGN Facebook https://www.facebook.com/kudelskidesign/
Po długiej przerwie spowodowanej bombardowaniem innymi sprawami, fabryka traktorów w Charkowie wznowiła produkcję, krótko po otrzymaniu wsparcia w postaci kontyngentu komisarzy. Stan załogi spadł do 80%, ale każdy kto pozostał przy życiu pracował za dwóch. A oto ściśle tajne zdjęcia pokazujące technologię produkcji maszyny kroczącej typu sentinel.
[After a long pause caused by bombarding of other appointments, Tractor Factory "Kharkovskaya" has started to work again, shortly after receiving as enforcements an comisars' contingent. Number of workers has fallen to 80%, but those left alive worked twice as hard. And here are Top Secret photos showing techniques of assembling of the walking machine, "Sentinel" type.]
Pojazdy klejone są klejem cyjanoakrylowym, aplikowanym sukcesywnie kroplami na kawałek metalowej folii a następnie igłą na miejsca łączeń.
[Vehicles are assembled with the help of cyanoacrylic glue, applied one drop after another on a piece of tinfoil, and then with a sewing needle on the connection spots]
Jak widać, główna siatka kadłuba została pocieniona w miejscach zagięć i łączeń na styk w celu uzyskania ładnych, ostrych krawędzi. Następnie przyklejono płyty pancerza i pozaginano zagięcia, wyostrzając je paznokciem. Linie łączeń klejone są jedna, max 2 naraz co dobrze wpływa na precyzję klejenia.
[As one can see, the main cutout for the machine's body has been thinned in places of bending and gluing on spot - in order to achieve nice, sharp edges. Afterwards elements of armour has been glued on, and then the part was bent and the edges sharpened with the use of fingernail. Connection lines are glued one, max two at a time, which enables greater precision of assembling]
Po sklejeniu prawego boku klejona jest wnęka na uzbrojenie i dolna część przodu.
[After the right side has been glued, an armament niche and the lower part of the front is assembled]
Produkcja seryjna w toku
[Assembly line production in progress]
Dalsze części kadłuba to lewa ścianka i górna część przodu
[The next parts of the body are the left side and the top part of the front]
Tak od prawej jak od lewej ścianki trzeba odciąć kawałek żeby można było zagiąć daszek. Odpowiedzialny za ten błąd inżynier zostaje natychmiast rozstrzelany pod ścianą hali na oczach załogi.
[Both in right as in left side, a little bit has to be cut off so that roof could be bent. The engineer responsible for that mistake is promptly executed under the wall of the factory, before all the workers]
Lewa ścianka zostaje pocieniona i przykleja się do niej elementy pancerza
[The left side is being thinned and elements of armour are glued to it]
Następnie przykleja się ją do kadłuba, i dopiero teraz przykleja się daszek - wcześniejsze przyklejenie go utrudniałoby dostęp igły do łączeń. Robotnik który zaproponował to rozwiązanie awansowany jest na Mistrza Zmianowego.
[Afterwards it is glued to the body, and now at last the roof is being glued on - earlier assembly would make it harder for the needle to get to the gluing spots. The worker who proposed this solution is raised to the rank of assembly line master]
Górna część przodu zostaje pocieniona, a pancerz nacięty żeby można go było zgiąć, ale nie przyklejony żeby nie przeszkadzał przy mocowaniu do kadłuba. Nowo mianowany Mistrz Zmianowy który zaproponował to rozwiązanie zostaje awansowany na stanowisko rozstrzelanego inżyniera.
[The top part of the front is being thinned, and the armour cut into from below, so that it could be bent, but armour is not glued yet to the element so as to allow easier assembly to the body. The freshly appointed master of the line who proposed this solution is raised on the position of the executed engineer]
Przyklejona zostaje jedna linia łączenia, następnie reszta, półka kabiny i na końcu pancerz
[One gluing line is bein glued, and then the rest, the cabin shelf and in the end the front armour]
Na linii produkcyjnej do kadłubów dołączają trzy sztuki wykonane przed zawieszeniem prac
[On the assembly line there arrive three machine bodies assembled before the pause]
Kolejnym elementem jest pudełko doklejane z tyłu kadłuba - zostaje pocienione, zagięte i sklejone (wszystkie 8 sztuk)
[The next part is a box glued to the back of the body - it is being thinned, bent and assembled (all 8 of them)]
Jak w przypadku wszystkich innych krawędzi w tym modelu, krawędzie sprawdzane są opuszkami palców w poszukiwaniu nierówności i nadmiarów, które obcinane są ostrym skalpelem albo nożyczkami
[As it is with all the edges in this model, fingertips are used to localize any imperfections which are then eliminated using sharp scalpel or a pair of scissors]
Okazuje się, że pudełko nie pasuje do miejsca do którego ma zostać przyklejone. Odpowiedzialny za to inżynier został już wcześniej rozstrzelany. Nowy inżynier proponuje metodę dopasowania elementu. Metoda się sprawdza i w uznaniu zasług otrzymuje odznakę "Zasłużony dla Imperium"
[as it is, the box doesn't fit the place where it is supposed to be glued to. The engineer responsible for that has already been executed. The new engineer propose a method for refitting the element. The method works and he is being distinguished with "Well-deserved for the Empire" distinction.]
Zadowolony postępami Główny Komisarz pozwala na krótką przerwę
[The Main Commissar, satisfied with the results so far, allows for a short break]
[After a long pause caused by bombarding of other appointments, Tractor Factory "Kharkovskaya" has started to work again, shortly after receiving as enforcements an comisars' contingent. Number of workers has fallen to 80%, but those left alive worked twice as hard. And here are Top Secret photos showing techniques of assembling of the walking machine, "Sentinel" type.]
Pojazdy klejone są klejem cyjanoakrylowym, aplikowanym sukcesywnie kroplami na kawałek metalowej folii a następnie igłą na miejsca łączeń.
[Vehicles are assembled with the help of cyanoacrylic glue, applied one drop after another on a piece of tinfoil, and then with a sewing needle on the connection spots]
Jak widać, główna siatka kadłuba została pocieniona w miejscach zagięć i łączeń na styk w celu uzyskania ładnych, ostrych krawędzi. Następnie przyklejono płyty pancerza i pozaginano zagięcia, wyostrzając je paznokciem. Linie łączeń klejone są jedna, max 2 naraz co dobrze wpływa na precyzję klejenia.
[As one can see, the main cutout for the machine's body has been thinned in places of bending and gluing on spot - in order to achieve nice, sharp edges. Afterwards elements of armour has been glued on, and then the part was bent and the edges sharpened with the use of fingernail. Connection lines are glued one, max two at a time, which enables greater precision of assembling]
Po sklejeniu prawego boku klejona jest wnęka na uzbrojenie i dolna część przodu.
[After the right side has been glued, an armament niche and the lower part of the front is assembled]
Produkcja seryjna w toku
[Assembly line production in progress]
Dalsze części kadłuba to lewa ścianka i górna część przodu
[The next parts of the body are the left side and the top part of the front]
Tak od prawej jak od lewej ścianki trzeba odciąć kawałek żeby można było zagiąć daszek. Odpowiedzialny za ten błąd inżynier zostaje natychmiast rozstrzelany pod ścianą hali na oczach załogi.
[Both in right as in left side, a little bit has to be cut off so that roof could be bent. The engineer responsible for that mistake is promptly executed under the wall of the factory, before all the workers]
Lewa ścianka zostaje pocieniona i przykleja się do niej elementy pancerza
[The left side is being thinned and elements of armour are glued to it]
Następnie przykleja się ją do kadłuba, i dopiero teraz przykleja się daszek - wcześniejsze przyklejenie go utrudniałoby dostęp igły do łączeń. Robotnik który zaproponował to rozwiązanie awansowany jest na Mistrza Zmianowego.
[Afterwards it is glued to the body, and now at last the roof is being glued on - earlier assembly would make it harder for the needle to get to the gluing spots. The worker who proposed this solution is raised to the rank of assembly line master]
Górna część przodu zostaje pocieniona, a pancerz nacięty żeby można go było zgiąć, ale nie przyklejony żeby nie przeszkadzał przy mocowaniu do kadłuba. Nowo mianowany Mistrz Zmianowy który zaproponował to rozwiązanie zostaje awansowany na stanowisko rozstrzelanego inżyniera.
[The top part of the front is being thinned, and the armour cut into from below, so that it could be bent, but armour is not glued yet to the element so as to allow easier assembly to the body. The freshly appointed master of the line who proposed this solution is raised on the position of the executed engineer]
Przyklejona zostaje jedna linia łączenia, następnie reszta, półka kabiny i na końcu pancerz
[One gluing line is bein glued, and then the rest, the cabin shelf and in the end the front armour]
Na linii produkcyjnej do kadłubów dołączają trzy sztuki wykonane przed zawieszeniem prac
[On the assembly line there arrive three machine bodies assembled before the pause]
Kolejnym elementem jest pudełko doklejane z tyłu kadłuba - zostaje pocienione, zagięte i sklejone (wszystkie 8 sztuk)
[The next part is a box glued to the back of the body - it is being thinned, bent and assembled (all 8 of them)]
Jak w przypadku wszystkich innych krawędzi w tym modelu, krawędzie sprawdzane są opuszkami palców w poszukiwaniu nierówności i nadmiarów, które obcinane są ostrym skalpelem albo nożyczkami
[As it is with all the edges in this model, fingertips are used to localize any imperfections which are then eliminated using sharp scalpel or a pair of scissors]
Okazuje się, że pudełko nie pasuje do miejsca do którego ma zostać przyklejone. Odpowiedzialny za to inżynier został już wcześniej rozstrzelany. Nowy inżynier proponuje metodę dopasowania elementu. Metoda się sprawdza i w uznaniu zasług otrzymuje odznakę "Zasłużony dla Imperium"
[as it is, the box doesn't fit the place where it is supposed to be glued to. The engineer responsible for that has already been executed. The new engineer propose a method for refitting the element. The method works and he is being distinguished with "Well-deserved for the Empire" distinction.]
Zadowolony postępami Główny Komisarz pozwala na krótką przerwę
[The Main Commissar, satisfied with the results so far, allows for a short break]
Ostatnio zmieniony wt wrz 02 2008, 19:15 przez lehcyfer, łącznie zmieniany 1 raz.
- Do not try to make a model. Instead only try to realize the truth.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
wg. rozpiski mogę wystawić 9 sentineli - w trzech szwadronach po trzy. Jednego już mam, teraz montuję pozostałe 8.
Sytuacja się skomplikowała bo na ichniej liście dyskusyjnej ktoś stwierdził że wystawia 12 sentineli - muszę to wybadać, chyba jednak używa innej rozpiski, a tylko ta którą używam pozwala na wystawienie armii bez figurek pojedynczych żołnierzy, a więc taką jaką mogę zrobić całkowicie z papieru.
Co do schematu malowania wciąż się waham niezdecydowany
Cóż - pomyszkuję po stronach fanów gwardii i na pewno trafię na coś co mi się spodoba. Z drugiej strony mogę użyć dowolny istniejący kamuflaż współczesny czy przeszły - wsio rybka i pasuje - byleby mi się podobał
Sytuacja się skomplikowała bo na ichniej liście dyskusyjnej ktoś stwierdził że wystawia 12 sentineli - muszę to wybadać, chyba jednak używa innej rozpiski, a tylko ta którą używam pozwala na wystawienie armii bez figurek pojedynczych żołnierzy, a więc taką jaką mogę zrobić całkowicie z papieru.
Co do schematu malowania wciąż się waham niezdecydowany
Cóż - pomyszkuję po stronach fanów gwardii i na pewno trafię na coś co mi się spodoba. Z drugiej strony mogę użyć dowolny istniejący kamuflaż współczesny czy przeszły - wsio rybka i pasuje - byleby mi się podobał
- Do not try to make a model. Instead only try to realize the truth.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
jak chcesz ja mam na dysku różne modele do WH 40k.
Sentionele, dreadnoughty, chimerę, itp. a nawet model z Forgewar Warhound Titan czy jakoś tak, który też jest używany w WH 40k...
Będę uważnie śledził Twoją relację ;)
Sentionele, dreadnoughty, chimerę, itp. a nawet model z Forgewar Warhound Titan czy jakoś tak, który też jest używany w WH 40k...
Będę uważnie śledził Twoją relację ;)
W budowie:
Christie 1921, HMS Victory, MM Chwilowa przerwa
Skończone:
Budynek bliźniaczy, 4TP (PZInż.140) MM
Christie 1921, HMS Victory, MM Chwilowa przerwa
Skończone:
Budynek bliźniaczy, 4TP (PZInż.140) MM
Jeszcze jedno pudełko z tyłu. Ukośna górna ścianka została trochę przycięta żeby nie było szpary z tyłu.
[One more box on the back. The top slated wall has been trimmed a little so as to prevent gap from appearing on the back]
Kadłuby nabierają wyrazistego kształtu.
[The main body begins to take shape]
[One more box on the back. The top slated wall has been trimmed a little so as to prevent gap from appearing on the back]
Kadłuby nabierają wyrazistego kształtu.
[The main body begins to take shape]
- Do not try to make a model. Instead only try to realize the truth.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
- What truth?
- There is no model. Then you will see that it's not the model that you make, it is only yourself.
Witam, przyznam że zarejestrowałem się na forum ponieważ zwrócił moją uwagę twój sentinel z papieru, gdyż nawet nie wiedziałem że można tak dobrze robić tak dokładne modele papierowe. jedyne co mi się w nim trochę nie podoba to wygląd jego działa, chodzi mi o ta prostokątną czesć z której wystaje lufa, jest trochę zbyt duża i kwadratowa (przydało by się uciąć jeden róg). i nie wiem czemu ale toje sentinele se odwrócone (działa powinny mieć po drugiej stronie), ale to mało ważny szczegół.
Od ponad roku interesuje się warhammerem, także podobają mi się sentinele, i przyznam że mam jednego oryginalnego, a także dodatkowe części (jedno działo itp.), dlatego zwracam się z prośbą o wysłanie mi na maila ( micanser@vp.pl ) lub danie tutaj wzoru na papierze (nie wiem jak to się poprawnie po polsku nazywa, a przynajmniej nie pamiętam). Mam pytanie, czy taki papierowy pojazd będzie w stanie utrzymać 3 metalowe części (jedna to działo). Czy zamierzasz dorabiać im dodatkowy pancerz? (na zdjęciu sentineli które zamieściłeś pierwszy i ostatni mają dodatkowy pancerz).
Ciekawi mnie także z czego zamierzasz zrobić kolesi w sentinelach, wątpię abyś robił je papierowe, lecz sądze że dobrym rozwiązaniem było by poszukanie na allegro kogoś kto sprzedaje główki itp. gwardzistów (w zestawach z plastikowymi modelami zawsze jest nadmiar główek i rączek).
Co do ceny oryginalnych modeli, to nie wiem skąd masz tą cenę za zwykłego sentinela, ale zazwyczaj kosztuje mniej (najmniej chyba tutaj, ja przynajmniej w tym sklepie kupuję http://www.bitewniaki.pl/imperialguards ... /1590.html ) mam nadzieje że zamierzasz posiadać oryginalny kodeks, a nie sciągnięty z internetu (no chyba że chcesz grać tylko w domu)
Mam nadzieje że nie obrazisz się że trochę zaśmiecę ci twój temat, nigdy nie robiłem tak dokładnych modeli z papieru i proszę o pozwolenie zadawania tutaj czasami jakiś pytań dotyczących papierowych pojazdów warhammera.
Prośbę tę kieruję do Slaizera, czy mógł byś umieścić tu lub mi przesłać model dreadnoughta? (albo podać stronę z której masz te rzeczy)
Wiem że strasznie się rozpisałem, mam nadzieje że mój post nie zostanie uznany za offtop.
Od ponad roku interesuje się warhammerem, także podobają mi się sentinele, i przyznam że mam jednego oryginalnego, a także dodatkowe części (jedno działo itp.), dlatego zwracam się z prośbą o wysłanie mi na maila ( micanser@vp.pl ) lub danie tutaj wzoru na papierze (nie wiem jak to się poprawnie po polsku nazywa, a przynajmniej nie pamiętam). Mam pytanie, czy taki papierowy pojazd będzie w stanie utrzymać 3 metalowe części (jedna to działo). Czy zamierzasz dorabiać im dodatkowy pancerz? (na zdjęciu sentineli które zamieściłeś pierwszy i ostatni mają dodatkowy pancerz).
Ciekawi mnie także z czego zamierzasz zrobić kolesi w sentinelach, wątpię abyś robił je papierowe, lecz sądze że dobrym rozwiązaniem było by poszukanie na allegro kogoś kto sprzedaje główki itp. gwardzistów (w zestawach z plastikowymi modelami zawsze jest nadmiar główek i rączek).
Co do ceny oryginalnych modeli, to nie wiem skąd masz tą cenę za zwykłego sentinela, ale zazwyczaj kosztuje mniej (najmniej chyba tutaj, ja przynajmniej w tym sklepie kupuję http://www.bitewniaki.pl/imperialguards ... /1590.html ) mam nadzieje że zamierzasz posiadać oryginalny kodeks, a nie sciągnięty z internetu (no chyba że chcesz grać tylko w domu)
Mam nadzieje że nie obrazisz się że trochę zaśmiecę ci twój temat, nigdy nie robiłem tak dokładnych modeli z papieru i proszę o pozwolenie zadawania tutaj czasami jakiś pytań dotyczących papierowych pojazdów warhammera.
Prośbę tę kieruję do Slaizera, czy mógł byś umieścić tu lub mi przesłać model dreadnoughta? (albo podać stronę z której masz te rzeczy)
Wiem że strasznie się rozpisałem, mam nadzieje że mój post nie zostanie uznany za offtop.